Luke 17:36 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Двоє будуть на полі, один візьметься, а другий полишиться!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
[Двоє будуть на полі: одного візьмуть, а другий лишиться].”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Двоє будуть у полї; один візьметь ся, а другий зоставить ся.
Ukrainian 1905
Двоє будуть у полї; один візьметь ся, а другий зоставить ся.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
[Два будуть на полі - один візьметься, а другий лишиться.]
Ukrainian 2011
[Двоє будуть на полі, — одного візьмуть, а другого залишать].
Ukrainian 2021
Двоє будуть на полі: один буде взятий, а інший — залишений.
Ukrainian 2022
Двоє чоловіків будуть у полі: одного візьмуть, а другого залишать.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Двоє будуть у полі: один візьметься, а другий залишиться».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Двоє будуть на полі: один візьметься, а другий залишиться.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Двоє будуть на полі: один візьметься, а другий залишиться.
Ukrainian UMT
[Двоє чоловіків працюватимуть у полі: одного з них буде взято, а другий залишиться»].