Luke 18:24 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Як побачив Ісус, що той засумував, то промовив: Як тяжко багатим увійти в Царство Боже!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Глянув Ісус на нього й мовив: “Як тяжко тим, що багатства мають, увійти в Царство Боже!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Побачивши ж його Ісус, що вельми сумний став, рече: Як тяжко багацтва маючи увійти в царство Боже!
Ukrainian 1905
Побачивши ж його Ісус, що вельми сумний став, рече: Як тяжко багацтва маючи увійти в царство Боже!
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Як побачив Ісус, що той зажурився, то сказав: Як нелегко багатим увійти до Божого Царства;
Ukrainian 2011
Коли Ісус побачив, що той зажурився, то сказав: Як тяжко багатим увійти до Божого Царства!
Ukrainian 2021
Iсус, побачивши, що він дуже засмутився, сказав: Як важко тим, хто має багатство, увійти в Царство Боже.
Ukrainian 2022
Ісус же, побачивши, що він засмутився, сказав: ―Як важко багатому ввійти в Царство Боже!
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Коли Ісус побачив, що він засмутився, то сказав: «Як важко багатим увійти в Царство Боже!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ісус же, побачивши, що він засмутився, сказав: як важко тим, що мають багатство, увійти в Царство Боже!
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ісус побачив, що він зажурився і сказав: Як важко багатим увійти до Царства Божого!
Ukrainian UMT
Ісус, побачивши, що він засумував, сказав: «Тяжко буде багатим ввійти в Царство Боже!