Luke 18:3 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
У тому ж місті вдова перебувала, що до нього ходила й казала: Оборони мене від мого супротивника!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Була ж одна вдова в тім місті, що (завжди) приходила до нього й говорила: Оборони мене від мого супротивника!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Вдовиця ж була одна у городї тім, і прийшла до него, кажучи: Помстись за мене над противником моїм.
Ukrainian 1905
Вдовиця ж була одна у городї тім, і прийшла до него, кажучи: Помстись за мене над противником моїм.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Була ж у тому місті вдова, що приходила до нього й казала: Захисти мене від мого супротивника.
Ukrainian 2011
Була в тому місті й вдова, яка приходила до нього й говорила: Захисти мене від мого супротивника!
Ukrainian 2021
У тому ж місті була вдова, яка ходила до нього й казала: Захисти мене від мого противника.
Ukrainian 2022
У тому ж місті була вдова, котра приходила до нього й просила: «Захисти мене від мого кривдника!»
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Була ж у тому місті вдова одна, що приходила до нього і просила: 'Захисти мене від супротивника мого!'
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
В тому ж місті була одна вдова, і вона, приходячи до нього, говорила: захисти мене від суперника мого.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А в тому місті була одна вдова, і вона, коли приходила до нього, то сказала: Захисти мене від супротивника мого.
Ukrainian UMT
У той час була там собі вдова. Вона все ходила до судді й просила: „Захисти мене від мого супротивника!”