Luke 19:26 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Говорю бо я вам: Кожному, хто має, то дасться йому, хто ж не має, забереться від нього і те, що він має.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Кажу вам: Кожному, хто має, дасться, а в того, хто не має, відберуть і те, що має.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Глаголю бо вам: Що всякому маючому дасть ся, від немаючого ж і, що має, візьметь ся від него.
Ukrainian 1905
Глаголю бо вам: Що всякому маючому дасть ся, від немаючого ж і, що має, візьметь ся від него.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Кажу ж вам: Кожному, хто має, дасться, а від того, хто не має, і те, що має, відбереться [від нього].
Ukrainian 2011
Кажу вам: кожному, хто має, дасться, а від того, хто не має, і те, що має, буде забране [від нього].
Ukrainian 2021
Бо кажу вам, що кожному, хто має, дасться ще, а в того, хто не має, забереться й те, що має.
Ukrainian 2022
Кажу вам, – сказав Він, – тому, хто має, додасться, і матиме надмірно, а від того, хто не має, і те, що має, забереться.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
'Говорю ж вам: кожному, хто має, тому дасться, а хто не має, відбереться і те, що має.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Кажу ж бо вам, що всякому, хто має, тому дасться; а хто не має, відбереться і те, що має.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Повідую вам: кожному, хто має, дасться, а в того, хто не має, відбереться й те, що має.
Ukrainian UMT
„Кажу ж вам, — відповів хазяїн, — кожному, хто має, додасться ще більше, а у того, в кого нічого не має, відніметься і той дріб’язок, що йому належить.