Luke 19:31 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Коли ж вас хто спитає: Нащо відв'язуєте?, відкажіть тому так: Господь потребує його.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли ж вас хтось спитає: Навіщо відв'язуєте? - ви скажете: Господь його потребує.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І коли хто вас поспитає: На що одвязуєте? так скажіть йому: Що Господеві треба його.
Ukrainian 1905
І коли хто вас поспитає: На що одвязуєте? так скажіть йому: Що Господеві треба його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли хто запитає вас, навіщо відв'язуєте, то скажете [йому], що Господь його потребує.
Ukrainian 2011
Коли хто запитає вас, навіщо відв’язуєте, то скажете [йому], що Господь потребує його.
Ukrainian 2021
А якщо хтось спитає вас: Навіщо ви відв’язуєте? — ви скажете йому так: Воно потрібне Господу.
Ukrainian 2022
Якщо хтось спитає вас: „Чому ви відв’язуєте його?“, скажіть: „Господь потребує його“».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І коли хто запитає вас: 'Навіщо відв'язуєте?', скажіть: 'Він потрібен Господу».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А коли хто вас спитає: навіщо відв’язуєте? — скажіть йому так: Господь його потребує.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І, якщо хтось запитає вас: Нащо відв’язуєте? – скажете йому так: Він необхідний Господові.
Ukrainian UMT
А якщо хтось запитає вас: „Для чого ви відв’язуєте віслючка?” — то ви мусите відповісти: „Він потрібен Господу”».