Luke 19:38 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
кажучи: Благословенний Цар, що йде у Господнє Ім'я! Мир на небесах, і слава на висоті!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
кажучи: “Благословен цар, що йде в ім'я Господнє! Мир на небі і слава на висотах!”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
говорячи: Благословен грядущий цар в імя Господнє; впокій на небі, і слава на вишинах!
Ukrainian 1905
говорячи: Благословен грядущий цар в імя Господнє; впокій на небі, і слава на вишинах!
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
кажучи: Благословенний Цар, що йде в ім'я Господнє: мир на небі і слава на висотах.
Ukrainian 2011
вигукуючи: Благословенний Цар, Який іде в Ім’я Господнє! Мир на небі і слава на висотах!
Ukrainian 2021
кажучи: Благословенний Цар, що йде в ім’я Господнє! Мир на небі і слава у вишніх!
Ukrainian 2022
Вони викрикували: «Благословенний Цар, Який іде в ім’я Господа!» «Мир на небі й слава на висоті!»
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
говорячи: «Благословенний Цар, Грядучий в ім'я Господнє! Мир на небесах і слава у вишніх!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
кажучи: благословен Цар, що гряде в ім’я Господнє! Мир на небесах і слава у вишніх!
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Кажучи: Благословенний Цар, що йде в ім’я Господнє! Мир на небесах і слава на висоті!
Ukrainian UMT
Вони вигукували: «Благословенний Цар, Який приходить в ім’я Господнє! Мир на Небі й слава Господу!»