Luke 19:48 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
але не знаходили, що вчинити Йому, бо ввесь народ горнувся до Нього та слухав Його.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
та не знаходили, що б йому зробити, бо ввесь народ, слухаючи його, горнувся до нього.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І не знайшли, що б зробити Йому; народ бо ввесь горнувсь до Него, слухаючи.
Ukrainian 1905
І не знайшли, що б зробити Йому; народ бо ввесь горнувсь до Него, слухаючи.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
та не знаходили, як це зробити, бо ввесь народ держався і слухав його.
Ukrainian 2011
але не знаходили, як це зробити, оскільки всі люди, слухаючи, не відходили від Нього.
Ukrainian 2021
та не знаходили, що можна зробити, бо весь народ невідступно слухав Його.
Ukrainian 2022
Однак не знали, як це зробити, бо весь народ тримався біля Нього, слухаючи Його уважно.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Але не знаходили можливості, бо ввесь народ горнувся до Нього та слухав Його.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і не знаходили, що б зробити з Ним, бо всі люди трималися Його і слухали Його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І не знаходили, що б іще вчинити з Ним, тому що увесь народ горнувся до Нього й слухав Його.
Ukrainian UMT
Вони нічого зробити не могли, бо всі люди слухали Ісуса й горнулися до Нього.