Luke 19:7 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А всі, як побачили це, почали нарікати, і казали: Він до грішного мужа в гостину зайшов!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Всі, бачивши те, заходилися нарікати та й казали: “До чоловіка грішника зайшов у гостину.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І бачивши всї, нарікали, кажучи: Що до грішника чоловіка пійшов у гостину.
Ukrainian 1905
І бачивши всї, нарікали, кажучи: Що до грішника чоловіка пійшов у гостину.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А всі очевидці нарікали, кажучи: Навіщо зайшов у гості до грішного чоловіка.
Ukrainian 2011
А всі, побачивши це, нарікали, кажучи: Навіщо зайшов Він, щоби зупинитися в грішної людини!
Ukrainian 2021
I всі, побачивши це, почали рéмствувати, кажучи: Він зайшов у гості до грішного чоловіка.
Ukrainian 2022
Побачивши це, усі почали нарікати говорячи: ―Він зайшов у гостину до грішного чоловіка.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Усі бачили це та й почали нарікати, кажучи: «Він зайшов до грішного чоловіка!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І всі, побачивши те, почали нарікати, що Він зайшов гостити до грішного чоловіка.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І всі, коли побачили те, почали нарікати й казали, що Він зайшов до грішного чоловіка.
Ukrainian UMT
І всі це бачили й почали ремствувати: «Він пішов у гості до грішника».