Luke 2:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Ukrainian
і щоб жертву скласти, як у Законі Господньому сказано, пару горличат або двоє голубенят.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і принести жертву, як то написано в Господньому законі: “Пару горлиць або двоє голубенят.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і принесли жертву, по сказаному в законї Господньому: Пару горлиць або двоє голубенят.
Ukrainian 1905
і принесли жертву, по сказаному в законї Господньому: Пару горлиць або двоє голубенят.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І щоб скласти жертву, згідно зі сказаним у законі Господнім - дві горлиці або двоє голуб'ят.
Ukrainian 2011
І щоб скласти жертву, згідно зі сказаним у Законі Господнім, — дві горлиці або два молодих голуби.
Ukrainian 2021
і принести в жертву, за сказаним у Законі Господньому, пару горлиць чи двох молодих голубів.
Ukrainian 2022
За Законом Господа вони мали також принести жертву: «Дві горлиці або двох молодих голубів».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І щоб принести в жертву, як сказано в законі Господньому, пару горлиць або пару голубенят.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І щоб принести в жертву, як сказано в законі Господньому, дві горлиці або двоє голуб’ят.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І щоби принести в пожертву, як передбачено в Законі Господньому, дві горлиці, або ж двох голуб’яток.