Luke 2:29 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Нині відпускаєш раба Свого, Владико, за словом Твоїм із миром,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
“Нині, Владико, можеш відпустити слугу твого за твоїм словом у мирі,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Нинї відпускаєш раба твого, Владико, по глаголу твоєму, з упокоєм:
Ukrainian 1905
Нинї відпускаєш раба твого, Владико, по глаголу твоєму, з упокоєм:
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Нині відпускаєш твого раба, Владико, згідно з твоїм словом, - у мирі,
Ukrainian 2011
Нині відпускаєш Свого раба, Владико, згідно зі Своїм словом, у мирі,
Ukrainian 2021
Тепер Ти відпускаєш Свого раба, Владико, за Своїм словом з миром,
Ukrainian 2022
«А зараз, Владико, відпусти раба Твого з миром, за словом Твоїм,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
«Нині, Владико, відпускаєш раба Твого за Твоїм словом з миром
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
нині відпускаєш раба Твого, Владико, за словом Твоїм, з миром,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А зараз, Господе, дозволь відійти служникові Твоєму, за словом Твоїм, з миром,
Ukrainian UMT
«Тепер, Господи, відпусти слугу Свого з миром, як обіцяв Ти, оскільки очі мої бачили Твоє Спасіння, Яке Ти приготував перед усіма народами. Він — Світло для прозріння поганам і на славу Твоєму народу ізраїльському».