Luke 2:44 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Вони думали, що Він із подорожніми йде; пройшли день дороги, та й стали шукати Його поміж родичами та знайомими.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Гадаючи, що він у гурті, вони пройшли день дороги й аж тоді почали його шукати між родичами та знайомими,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
а думаючи, що Він між товариством, увійшли на день ходи; й шукали Його між родиною та знакомими.
Ukrainian 1905
а думаючи, що Він між товариством, увійшли на день ходи; й шукали Його між родиною та знакомими.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Думали, що він десь у натовпі. Пройшли день дороги та й стали шукати його поміж родичами та знайомими;
Ukrainian 2011
Вони думали, що Він десь у натовпі. Пройшли день дороги і стали шукати Його поміж родичами та знайомими;
Ukrainian 2021
Думаючи, що Він був із подорожніми, вони пройшли денний шлях, а тоді стали шукати Його серед родичів і серед знайомих.
Ukrainian 2022
Вони думали, що Він іде разом з іншими. Пройшовши день дороги, вони почали шукати Його серед родичів та знайомих.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
а думали, що Він іде з іншими. Пройшовши день дороги, почали шукати Його між родичами та знайомими.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Думали, що Він іде з іншими; пройшовши ж день дороги, почали шукати Його серед родичів та знайомих.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Але сподівалися, що Він іде з іншими; а коли пройшли одноденний шлях, почали шукати Його поміж родичами і знайомими;
Ukrainian UMT
Цілий день вони йшли, вважаючи, що Він десь тут, у гурті. Потім почали шукати Його серед своїх родичів та друзів.