Luke 20:18 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Кожен, хто впаде на цей камінь розіб'ється, а на кого він сам упаде, то розчавить його.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Кожний, хто впаде на той камінь, розіб'ється; на кого ж він впаде - роздавить.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Всякий, хто впаде на той камінь, розібєть ся, на кого ж він упаде, розітре його.
Ukrainian 1905
Всякий, хто впаде на той камінь, розібєть ся, на кого ж він упаде, розітре його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Кожен, хто спаде на той камінь, розіб'ється; [а] на кого він сам упаде, розчавить його.
Ukrainian 2011
Кожний, хто впаде на той камінь, розіб’ється, [а] на кого він сам упаде, того розчавить.
Ukrainian 2021
Кожен, хто впаде на той камінь, розіб’ється, а на кого він упаде, того роздавить.
Ukrainian 2022
Кожен, хто впаде на цей камінь, буде розбитий, а той, на кого він впаде, буде розчавлений.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І кожен, хто впаде на цей камінь, розіб'ється, а на кого він упаде, того роздавить».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Кожний, хто впаде на той камінь, розіб’ється; а на кого він упаде, того роздавить.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Кожний, хто впаде на той камінь, розіб’ється; а на кого він упаде, того роздушить.
Ukrainian UMT
Той, хто впаде на цей камінь, розіб’ється, а на кого цей камінь впаде, той буде розчавлений».