Luke 20:3 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І промовив до них Він у відповідь: Запитаю й Я вас одну річ, і відповідайте Мені:
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Він у відповідь сказав: “Я теж спитаю вас одне. Скажіть мені:
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Відказуючи ж рече до них: Спитаю вас і я про одну річ, і скажіть менї:
Ukrainian 1905
Відказуючи ж рече до них: Спитаю вас і я про одну річ, і скажіть менї:
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
У відповідь він сказав їм: Запитаю вас і я [одне] слово, і скажіть мені:
Ukrainian 2011
У відповідь Він сказав їм: Запитаю вас і Я [одну] річ; скажіть Мені:
Ukrainian 2021
Він сказав їм у відповідь: Запитаю і Я вас про одну річ, а ви скажіть Мені:
Ukrainian 2022
Ісус сказав їм у відповідь: ―Запитаю і Я вас про одне. Скажіть Мені:
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А Він сказав їм у відповідь: «Запитаю і Я вас про одне, скажіть Мені:
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Він сказав їм у відповідь: запитаю і Я вас про одне, скажіть Мені —
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Він сказав їм у відповідь: Запитаю Я вас про одне, і скажіть Мені:
Ukrainian UMT
У відповідь Ісус сказав: «Я також хочу поставити вам запитання. Скажіть Мені: Іоанове хрещення прийшло від Господа чи від людей?»