Luke 21:14 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Отож, покладіть у серця свої наперед не гадати, що будете відповідати,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Візьміть собі до серця, що вам не треба готуватися наперед, що маєте відповідати,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Постановіть же в серцях ваших наперед, не готовитись відказувати:
Ukrainian 1905
Постановіть же в серцях ваших наперед, не готовитись відказувати:
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Покладіть, отже, в серцях ваших наперед не гадати, що відповідати;
Ukrainian 2011
Отже, покладіть у серцях ваших не турбуватися наперед, що відповідати,
Ukrainian 2021
Тому покладіть собі на серце не обдумувати наперед, що відповісти,
Ukrainian 2022
Отже, покладіть собі в серця не турбуватись завчасно, що говорити на свій захист,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Отож, покладіть собі в серці не думати наперед, що відповідати,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Отже, покладіть собі у серцях ваших не загадувати наперед, що відповідати,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Отож, покладіть собі на серце не обдумувати наперед, що відповідати;
Ukrainian UMT
Навчіться заздалегідь не хвилюватися, що сказати.