Luke 21:28 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Коли ж стане збуватися це, то випростуйтесь, і підійміть свої голови, бо зближається ваше визволення!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Як це почне збуватись, випростайтесь і підніміть ваші голови вгору, бо ваше визволення близьке.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як же зачне се дїятись, випростуйтесь і підіймайте голови ваші; бо наближилось викупленнє ваше.
Ukrainian 1905
Як же зачне се дїятись, випростуйтесь і підіймайте голови ваші; бо наближилось викупленнє ваше.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли ж почнеться це збуватися, випростайтеся і піднесіть свої голови, бо наближається ваше визволення.
Ukrainian 2011
Коли ж почне це збуватися, випростайтеся і підійміть свої голови, бо наближається ваше визволення!
Ukrainian 2021
Коли ж це почне ставатися, випряміться і підніміть свої голови, тому що ваше викуплення наближається.
Ukrainian 2022
Коли ці речі почнуть збуватися, ви встаньте та підійміть ваші голови, бо наближається визволення ваше.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Коли це почне збуватися, то випростуйтесь і підніміть голови ваші, бо наближається визволення ваше!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Коли ж це почне збуватися, тоді ви випростайтесь і підійміть голови ваші, бо наближається визволення ваше.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А коли все це почне справджуватися, тоді випростайтеся і піднесіть голови ваші, тому що наближається визволення ваше.
Ukrainian UMT
Тож коли все це почнеться, то не лякайтеся; встаньте й підведіть голови, бо ваше спасіння буде вже близько».