Luke 21:37 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
За дня ж Він у храмі навчав, а на ніч виходив та перебував на горі, що зветься Оливна.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Днями Ісус навчав у храмі, а ночами виходив і перебував на горі, званій Оливна.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Навчав же днями в церкві, ночами ж виходячи, пробував на горі, званій Оливною.
Ukrainian 1905
Навчав же днями в церкві, ночами ж виходячи, пробував на горі, званій Оливною.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Удень він був у храмі й навчав, а вночі виходив, перебував на горі, що зветься Оливною.
Ukrainian 2011
Удень Ісус був у храмі й навчав, а вночі виходив і перебував на горі, що зветься Оливною.
Ukrainian 2021
Удень Він навчав у Храмі, а вночі виходив і ночував на горі, яка називається Оливною.
Ukrainian 2022
Кожен день Ісус навчав у Храмі, а вночі виходив та перебував на горі, що зветься Оливною.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Удень Він навчав у храмі, а на ніч виходив і перебував на горі Оливній.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
У день Він навчав у храмі; а на ніч виходив і перебував на горі, що зветься Елеонською.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
За дня Він навчав у храмі; а вночі, вийшовши, перебував на горі, що звалася Оливною.
Ukrainian UMT
Щодня Ісус навчав у храмі, а щовечора вирушав Він на Оливну гору, де перебував цілу ніч.