Luke 22:41 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А Він Сам, відійшовши від них, як докинути каменем, на коліна припав та й молився,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І сам відійшов від них так, як кинути каменем і, ставши на коліна, почав молитися:
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А сам відступив од них, так як кинути каменем, і, приклонивши колїна, молив ся,
Ukrainian 1905
А сам відступив од них, так як кинути каменем, і, приклонивши колїна, молив ся,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І сам відійшов від них, як докинути каменем, припав на коліна й молився,
Ukrainian 2011
А Сам відійшов від них на віддаль, як кинути каменем, упав на коліна й молився,
Ukrainian 2021
А Сам відійшов від них на відстань кидка каменя і, ставши на коліна, молився,
Ukrainian 2022
А Сам відійшов від них на відстань кинутого каменя, став на коліна та молився
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А Сам відійшов від них на віддаль, на яку можна кинути камінь, припав на коліна й молився,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А Сам відійшов від них, як докинути каменем, і, ставши на коліна, молився,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А Сам відійшов од них на відстань кинутого каменя і прихилив коліна, – молився,
Ukrainian UMT
Відійшовши від учнів на відстань приблизно в 50 кроків, Ісус став на коліна й почав молитися: