Luke 22:46 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І промовив до них: Чого ви спите? Уставайте й моліться, щоб не впасти в спокусу!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І сказав їм: “Чого спите? Вставайте та моліться, щоб не ввійти в спокусу!”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і рече їм: Чого спите? уставши молїть ся, щоб не ввійшли в спокусу.
Ukrainian 1905
і рече їм: Чого спите? уставши молїть ся, щоб не ввійшли в спокусу.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
сказав їм: Чому спите? Устаньте й моліться, щоб ви не ввійшли в спокусу.
Ukrainian 2011
І сказав їм: Чому спите? Устаньте й моліться, щоб ви не потрапили у спокусу.
Ukrainian 2021
і сказав їм: Що ви спите? Устаньте й моліться, щоб не впасти в спокусу.
Ukrainian 2022
Він сказав їм: ―Чому ви спите? Прокиньтеся та моліться, щоб не впасти в спокусу!
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І сказав їм: «Чому ви спите? Вставайте і моліться, щоб не впасти в спокусу!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і сказав їм: чого спите? Встаньте і моліться, щоб не ввійшли у спокусу.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав їм: Чого ви спите? Підведіться і моліться, щоб не спокуситися.
Ukrainian UMT
Ісус розбудив їх, кажучи: «Чому ви спите? Вставайте й моліться, щоб не піддатися спокусам».