Luke 23:37 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Ukrainian
і казали: Коли Цар Ти Юдейський, спаси Себе Сам!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
примовляли: “Коли ти цар юдейський, спаси себе самого!”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і кажучи: Коли Ти єси цар Жидівський, спаси себе.
Ukrainian 1905
і кажучи: Коли Ти єси цар Жидівський, спаси себе.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
кажучи: Якщо ти Юдейський Цар, порятуй себе сам.
Ukrainian 2011
і казали: Якщо Ти — юдейський Цар, спаси Себе!
Ukrainian 2021
і кажучи: Якщо Ти Цар іудейський, спаси Себе!
Ukrainian 2022
й казали: «Якщо Ти Цар юдеїв, спаси Себе Самого!»
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
і казали: «Якщо Ти Цар Іудейський, спаси Себе Самого!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і казали: якщо Ти Цар Юдейський, спасися Сам.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І казали: Якщо Ти Цар юдейський, врятуй Себе Самого.