Luke 24:1 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А дня першого в тижні прийшли вони рано вранці до гробу, несучи наготовані пахощі,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А першого дня в тижні, рано-вранці, вони прийшли до гробниці, несучи пахощі, що їх вони приготували,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Первого ж дня тижня, вельми рано, прийшли вони на гріб, несучи, що наготовили, пахощі, і другі з ними.
Ukrainian 1905
Первого ж дня тижня, вельми рано, прийшли вони на гріб, несучи, що наготовили, пахощі, і другі з ними.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Першого дня після суботи дуже рано прийшли до гробу, несучи пахощі, які приготували, [і ще дехто з ними].
Ukrainian 2011
Першого ж дня тижня дуже рано вони [і ще дехто з ними] прийшли до гробу, несучи пахощі, які приготували.
Ukrainian 2021
А в перший день тижня, рано на світанку, вони прийшли до гробниці, несучи приготовлені пахощі, і з ними деякі інші.
Ukrainian 2022
Першого дня тижня, рано-вранці, вони прийшли до гробниці та принесли пахощі, які приготували.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
У перший день тижня, дуже рано, жінки, несучи наготовлені пахощі, прийшли до гробу.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Першого ж дня після суботи, дуже рано, несучи наготовані пахощі, вони прийшли до гробу, і разом з ними деякі інші.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Першого ж дня неділі, рано вранці прийшли вони до гробу, несучи всі приготовлені пахощі, а разом із ними деякі інші;
Ukrainian UMT
У перший день тижня, рано-вранці жінки, взявши з собою пахощів, які вони приготували, прийшли до гробниці, де було поховано Ісуса.