Luke 24:17 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І спитався Він їх: Що за речі такі, що про них між собою в дорозі міркуєте, і чого ви сумні?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Він їх спитався: “Що це за розмова, що ви, ідучи, ведете між собою?” Ті зупинились, повні смутку.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Рече ж до них: Що се за речі, про котрі розмовляєте між собою йдучи, та сумуєте?
Ukrainian 1905
Рече ж до них: Що се за речі, про котрі розмовляєте між собою йдучи, та сумуєте?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І спитав він їх: Що це за річ, над якою міркуєте між собою, ідучи? І чого ви такі сумні?
Ukrainian 2011
Тож Він запитав їх: Що це за справа, над якою міркуєте між собою, ідучи? І чого ви сумні?
Ukrainian 2021
Він же сказав їм: Про що це ви, йдучи, говорите між собою і чому ви похмурі?
Ukrainian 2022
Ісус спитав їх: ―Про що ви говорите між собою в дорозі? Вони зупинилися, повні смутку;
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Він же запитав їх: «Про що ви, ідучи, обмірковуєте між собою і чому такі засмучені?»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Він же сказав до них: про що ви сперечаєтесь між собою, ідучи, і чим ви засмучені?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А Він сказав їм: Що це ви, йдучи, так обмірковуєте поміж собою, і чому ви сумні?
Ukrainian UMT
Ісус запитав їх: «Що це за речі, які ви обговорюєте між собою дорогою?» Вони зупинилися й сумно подивилися на Нього.