Luke 24:35 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А вони розповіли, що сталось було на дорозі, і як пізнали Його в ламанні хліба.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І вони розповіли те, що сталося в дорозі і як вони його пізнали при ламанні хліба.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І розповіли вони, що сталось у дорозї, і як пізнали Його в ламанню хлїба.
Ukrainian 1905
І розповіли вони, що сталось у дорозї, і як пізнали Його в ламанню хлїба.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А ці розповіли про те, що сталося в дорозі, і як об'явився їм під час переламування хліба.
Ukrainian 2011
А ці розповіли про те, що сталося в дорозі, та як Він відкрився їм під час ламання хліба.
Ukrainian 2021
А ці розповіли про те, що сталося в дорозі і як Він був упізнаний ними при ламанні хліба.
Ukrainian 2022
Потім ці двоє розповіли, що сталося в дорозі і як вони впізнали Ісуса, коли Він розламав хліб.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А вони розповіли, що сталося в дорозі, і як вони пізнали Його тоді, коли Він ламав хліб.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І вони розповіли, що було в дорозі, і як вони Його впізнали у переломленні хліба.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І вони розповідали про те, що сталося в дорозі, і як Він був упізнаний, коли вчинив переломлення хліба.
Ukrainian UMT
Тоді ті двоє учнів розповіли про все, що з ними сталося на дорозі, і як вони впізнали Ісуса, коли Він розломив хліб.