Luke 24:46 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І сказав Він до них: Так написано є, і так потрібно було постраждати Христові, і воскреснути з мертвих дня третього,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і до них мовив: “Так написано, що треба було, щоб Христос страждав і третього дня воскрес із мертвих,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і рече їм: Що так написано й так треба було терпіти Христу й воскреснути з мертвих третього дня;
Ukrainian 1905
і рече їм: Що так написано й так треба було терпіти Христу й воскреснути з мертвих третього дня;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Сказав їм: Так написано, і [необхідно було] перетерпіти Христові та воскреснути з мертвих на третій день;
Ukrainian 2011
І Він сказав їм: Так написано, і [необхідно було] постраждати Христові та воскреснути з мертвих на третій день,
Ukrainian 2021
I сказав їм: Так написано, і так Христос мав постраждати і на третій день воскреснути з мертвих,
Ukrainian 2022
Та промовив: «Так написано, що Христос має постраждати та третього дня воскреснути з мертвих.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І сказав їм: «Так написано і так належало Христові постраждати і воскреснути з мертвих третього дня,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказав їм: так написано, і так належало постраждати Христу, і воскреснути з мертвих на третій день,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав їм: Так написано: і так належало постраждати Христові і воскреснути з мертвих третього дня,
Ukrainian UMT
І промовив Ісус: «Так сказано у Святому Писанні: Христос страждатиме й воскресне з мертвих на третій день.