Luke 3:21 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І сталося, як христились усі люди, і як Ісус, охристившись, молився, розкрилося небо,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли ввесь народ христився, і коли Ісус, охристившись, молився, відкрилось небо,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Стало ж ся, як хрестились усї люде й Ісус хрестив ся та молив ся, відчинилось небо,
Ukrainian 1905
Стало ж ся, як хрестились усї люде й Ісус хрестив ся та молив ся, відчинилось небо,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Сталося, коли хрестився весь народ і коли Ісус теж, хрестившись, молився, - розкрилося небо,
Ukrainian 2011
Сталося ж, коли хрестився весь народ, і коли Ісус, також хрестившись, молився, — розкрилися небеса,
Ukrainian 2021
Коли ж весь народ охрестився, і Iсус охрестився й молився, відкрилося небо,
Ukrainian 2022
І сталося, коли хрестився весь народ, і Ісус, охрестившись, молився, розкрилися небеса.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І коли хрестився весь народ, і Ісус, охрестившись, молився, відкрилось небо,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сталося, коли хрестився весь народ, і Ісус, охрестившись, молився, розкрилося небо,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А коли хрестився увесь народ, а Ісус, хрестившись, молився, – відкрилося небо,
Ukrainian UMT
Коли всі люди хрестилися, й Ісус охрестився та став молитися, раптом розкрилися Небеса і Дух Святий зійшов на Нього в подобі голуба. І голос пролунав з небес: «Ти Син Мій улюблений, Ти догодив Мені».