Luke 3:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Ukrainian
як написано в книзі пророцтва пророка Ісаї: Голос того, хто кличе: У пустині готуйте дорогу для Господа, рівняйте стежки Йому!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
як писано в книзі віщувань пророка Ісаї: “Голос вопіющого в пустині: Готуйте путь Господню, вирівняйте стежки його.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
як писано в книзї словес Ісаїї пророка, глаголючого: Голос покликуючого в пустинї: Приготовте дорогу Господню, правими робіть стежки Його.
Ukrainian 1905
як писано в книзї словес Ісаїї пророка, глаголючого: Голос покликуючого в пустинї: Приготовте дорогу Господню, правими робіть стежки Його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
- як ото написано в книзі пророцтва Ісаї пророка: Голос того, що кличе в пустині: приготуйте дорогу Господню, вирівняйте стежки Йому:
Ukrainian 2011
як ото написано в книзі пророцтва пророка Ісаї: Голос того, хто кличе в пустелі: Приготуйте дорогу Господню, вирівняйте стежки Його!
Ukrainian 2021
як написано в книзі слів пророка Iсаї: Голос того, хто волає в пустелі: Приготуйте дорогу Господу, прямими зробіть для Нього стежки.
Ukrainian 2022
як написано в книзі слів пророка Ісаї: «Голос кличе в пустелі: „Приготуйте дорогу Господеві, вирівняйте шляхи для Нього!
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
як є написано в книзі пророка Ісайї: «Глас волаючого в пустині: 'Приготуйте дорогу для Господа, рівняйте стежки Йому!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
як написано в книзі слів Ісаї-пророка, який говорить: глас вопіющого в пустелі: приготуйте путь Господній, прямими зробіть стезі Йому.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Як написано у книзі слів пророка Ісаї, котрий каже: Голос волаючого в пустелі: приготуйте шлях Господові, рівняйте стежки Йому;