Luke 4:33 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І був чоловік у синагозі, що мав духа нечистого демона, і він закричав гучним голосом:
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А був у синагозі чоловік, що мав нечистого духа, і він закричав голосом сильним:
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І був у школї чоловїк, маючи духа нечистого, й кричав голосом великим,
Ukrainian 1905
І був у школї чоловїк, маючи духа нечистого, й кричав голосом великим,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Був у синаґозі чоловік, що мав духа нечистого - демона. Закричав голосом гучним:
Ukrainian 2011
А в синагозі був чоловік, який мав нечистого духа — демона. І він закричав гучним голосом:
Ukrainian 2021
А в синагозі був чоловік, одержимий духом нечистого біса, і він закричав гучним голосом:
Ukrainian 2022
У синагозі був чоловік, котрий мав демона, нечистого духа, і він голосно закричав:
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А в синагозі був чоловік, котрий був одержимий нечистим духом, і він закричав сильним голосом:
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Був у синагозі чоловік, що мав духа нечистого, і він закричав гучним голосом:
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Був у синагозі чоловік, що мав нечистого духа бісівського, і він закричав несамовитим голосом:
Ukrainian UMT
Був у синагозі чоловік, одержимий злим духом. Раптом він несамовито закричав: