Luke 5:8 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А як Симон Петро це побачив, то припав до колін Ісусових, кажучи: Господи, вийди від мене, бо я грішна людина!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Побачивши це Симон Петро, припав до колін Ісуса й каже: “Іди від мене, Господи, бо я грішна людина.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Бачивши ж Симон Петр, припав до колїн Ісусових, кажучи: Йди від мене: бо я чоловік грішний, Господи.
Ukrainian 1905
Бачивши ж Симон Петр, припав до колїн Ісусових, кажучи: Йди від мене: бо я чоловік грішний, Господи.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Побачивши це, Симон-Петро припав до колін Ісусових, кажучи: Відійди від мене, бо я грішний чоловік, Господи!
Ukrainian 2011
Побачивши це, Симон-Петро припав до колін Ісуса, промовляючи: Відійди від мене, бо я грішний чоловік, Господи!
Ukrainian 2021
Побачивши це, Симон Петро упав Iсусу в коліна і сказав: Вийди від мене, Господи, бо я чоловік грішний.
Ukrainian 2022
Побачивши це, Симон Петро припав до колін Ісуса та промовив: ―Господи, відійди від мене, бо я людина грішна!
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Симон Петро побачивши це, припав до колін Ісуса і сказав: «Господи, вийди від мене, бо я чоловік грішний!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Побачивши це, Симон-Петро припав до колін Ісусових і сказав: Господи, відійди від мене, бо я чоловік грішний!
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Забачивши те, Симон Петро припав до колін Ісуса і сказав: Вийди від мене, Господе! Тому що я чоловік грішний.
Ukrainian UMT
Побачивши це, Симон-Петро припав до Ісусових колін і вигукнув: «Залиши мене, Господи, бо я чоловік грішний!»