Luke 7:34 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Прийшов же Син Людський, що їсть і п'є, а ви кажете: Чоловік Цей ласун і п'яниця, Він приятель митників і грішників.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Прийшов Син Чоловічий, що їсть і п'є, а ви кажете: Це ненажера і п'яниця, приятель митарів та грішників.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Прийшов Син чоловічий, що їсть і пє, і кажете: Ось чоловік прожора та пяниця, митникам друг і грішникам.
Ukrainian 1905
Прийшов Син чоловічий, що їсть і пє, і кажете: Ось чоловік прожора та пяниця, митникам друг і грішникам.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Прийшов Син Людський, який їсть і п'є; а ви кажете: цей чоловік ненажера і п'яниця, приятель митників і грішників.
Ukrainian 2011
Прийшов Син Людський, Який їсть і п’є, а ви кажете: Цей Чоловік ненажера і п’яниця, приятель митників і грішників.
Ukrainian 2021
Прийшов Син Людський, їсть і п’є, і ви кажете: Ось чоловік — ненажера й п’яниця, друг митників і грішників.
Ukrainian 2022
Прийшов Син Людський, Який їсть і п’є, а ви кажете: „Ось чоловік – ненажера й п’яниця, приятель митників та грішників“.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Прийшов Син Людський, їсть і п'є, і кажете: 'Цей чоловік любить їсти та пити вино, друг митникам і грішникам'.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Прийшов Син Людський, Який їсть і п’є, і говорите: ось чоловік, Який любить їсти, пити вино, друг митарям і грішникам.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Прийшов Син Людський: їсть і п’є; і кажете: Ось чоловік, Який любить їсти і пити вино, приятель митникам і грішникам.
Ukrainian UMT
Коли ж прийшов Син Людський, Який їсть, як інші, і п’є вино, ви кажете: „Погляньте на Нього! Він ненажера та п’яниця! Він друг збирачів податків та грішників!”