Luke 8:21 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А Він відповів і промовив до них: Моя мати й брати Мої це ті, хто слухає Боже Слово, і виконує!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Він же у відповідь сказав їм: “Мати моя і брати мої це ті, що слухають слово Боже й його виконують.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Він же, озвавшись, рече до них: Мати моя та брати мої ті, хто слово Боже слухає і чинить його.
Ukrainian 1905
Він же, озвавшись, рече до них: Мати моя та брати мої ті, хто слово Боже слухає і чинить його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А він у відповідь сказав до них: Моя мати й мої брати - це ті, що слухають Боже слово і виконують.
Ukrainian 2011
А Він у відповідь сказав їм: Моя мати й Мої брати — це ті, котрі слухають Слово Боже й виконують.
Ukrainian 2021
Він же сказав їм у відповідь: Моя мати й Мої брати — це ті, що слухають слово Боже і виконують його.
Ukrainian 2022
Він сказав їм у відповідь: ―Мати та брати Мої – це ті, що слухають Слово Боже й виконують його.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Він же сказав у відповідь: «Мати Моя і брати Мої це ті, що слухають Слово Боже і виконують його!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Він же сказав їм у відповідь: мати Моя і брати Мої — це ті, що слухають слово Боже і виконують його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Він сказав їм у відповідь: Матір Моя і брати Мої – є ті, що слухають слово Боже і виконують його.
Ukrainian UMT
У відповідь Ісус сказав: «Моя мати і брати — це ті, хто слухає Слово Боже й виконує його».