Luke 9:20 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А Він запитав їх: А ви за кого Мене маєте? Петро ж відповів та сказав: За Христа Божого!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
“А ви”, спитав їх, “що кажете про мене? Хто я?” Тоді Петро, озвавшись, мовив: “Ти Христос (Помазаник) Божий!”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Рече ж їм: Ви ж, хто я, кажете? Озвав ся ж Петр і сказав: Христос Божий.
Ukrainian 1905
Рече ж їм: Ви ж, хто я, кажете? Озвав ся ж Петр і сказав: Христос Божий.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Він запитав їх: А ви за кого мене маєте? Відповівши, Петро сказав: Ти є Христом Божим.
Ukrainian 2011
Він же запитав їх: А ви за кого Мене вважаєте? Петро ж у відповідь сказав: За Христа Божого!
Ukrainian 2021
Він сказав їм: А ви за кого вважаєте Мене? Петро сказав у відповідь: За Христа Божого.
Ukrainian 2022
Він же запитав: ―А ви за кого Мене вважаєте? Петро відповів: ―Ти Христос Божий!
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А Він запитав їх: «А ви за кого вважаєте Мене?» Петро відповів: «За Христа Божого!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Він же спитав їх: а ви за кого Мене вважаєте? Петро відповів: за Христа Божого.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І Він запитав їх: А ви за кого Мене маєте? Відповідав Петро: За Христа Божого.
Ukrainian UMT
Тоді Ісус мовив учням Своїм: «А ви як думаєте, хто Я такий?» І відповів Йому Петро: «Ти — Христос, Який прийшов від Бога».