Luke 9:27 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Правдиво ж кажу вам, що деякі з тут-о приявних не скуштують смерти, аж поки не побачать Царства Божого.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я вам кажу по правді, що деякі з отут присутніх не зазнають смерти, аж поки не побачать Божого Царства.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Глаголю ж вам істино: Єсть деякі між стоячими тут, що не вкусять смертї, аж поки побачять царство Боже.
Ukrainian 1905
Глаголю ж вам істино: Єсть деякі між стоячими тут, що не вкусять смертї, аж поки побачять царство Боже.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Кажу вам щиру правду, що деякі з тут присутніх не зазнають смерти, доки не побачать Божого Царства.
Ukrainian 2011
Запевняю вас, що деякі з присутніх тут не зазнають смерті, доки не побачать Божого Царства!
Ukrainian 2021
Iстинно вам кажу: деякі з тих, що стоять тут, не скуштують смерті, доки не побачать Царства Божого.
Ukrainian 2022
Істинно кажу вам: деякі з присутніх тут не зазнають смерті, доки не побачать Царства Божого».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Воістину кажу вам, що є деякі з присутніх тут, які не зазнають смерті, аж поки не побачать Царство Боже.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Воістину кажу вам: є деякі з присутніх тут, які не зазнають смерти, доки не побачать Царство Боже.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Повідую вам істину: Є деякі, що стоять тут, які не спізнають смерти, але побачать Царство Боже.
Ukrainian UMT
Істинно кажу вам: дехто з присутніх тут не спізнають смерті, доки не побачать Царство Боже».