Luke 9:50 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Ісус же йому відказав: Не забороняйте, бо хто не проти вас, той за вас!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ісус же сказав до нього: “Не бороніть, бо хто не проти вас, той з вами.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І рече до него Ісус: Не боронїть, хто бо не проти нас, той з нами.
Ukrainian 1905
І рече до него Ісус: Не боронїть, хто бо не проти нас, той з нами.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Сказав Ісус до нього: Не забороняйте, бо хто не проти вас, той за вас.
Ukrainian 2011
Та Ісус сказав йому: Не забороняйте, бо хто не проти вас, той за вас!
Ukrainian 2021
Та Iсус сказав йому: Не забороняйте, бо хто не проти нас, той за нас.
Ukrainian 2022
Ісус відповів: ―Не забороняйте, бо хто не проти вас, той за вас.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А Ісус сказав йому: «Не забороняйте йому, бо хто не проти вас, той за вас!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ісус сказав йому: не забороняйте; бо хто не проти вас, той за вас.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ісус сказав йому: Не забороняйте; бо хто не супроти вас, той за вас.
Ukrainian UMT
Та Ісус відповів Іоанові: «Не зупиняйте його, бо той, хто не проти вас — той за вас».