Luke 9:51 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І сталось, коли дні вознесення Його наближались, Він постановив піти в Єрусалим.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А як наблизився час, коли Ісус мав бути взятий (з цього світу), він постановив пуститися в дорогу до Єрусалиму.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І сталось, як сповнились днї взяття Його (вгору), утвердив лице своє йти в Єрусалим,
Ukrainian 1905
І сталось, як сповнились днї взяття Його (вгору), утвердив лице своє йти в Єрусалим,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І сталося, що коли наближалися дні його відходу, він твердо постановив іти до Єрусалима.
Ukrainian 2011
І сталося, що коли наближалися дні Його відходу, Він твердо постановив іти в Єрусалим.
Ukrainian 2021
Коли наближалися дні Його вознесіння, Він повернув Своє лице, щоб іти в Єрусалим.
Ukrainian 2022
Коли наближався час Йому бути взятим на небо, Він рішуче пішов до Єрусалима.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Коли ж наближались дні відходу, Він вирішив іти до Єрусалиму.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І було, коли наближалися дні відходу Його з цього світу, Він твердо вирішив іти до Єрусалима.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А коли наблизилися дні, коли мали взяти Його від світу, Він побажав рушити до Єрусалиму.
Ukrainian UMT
Сталося так, що коли наблизився час Ісусові бути взятим на небо, Він твердо вирішив іти до Єрусалиму.