Luke 9:55 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А Він обернувся до них, їм докорив та й сказав: Ви не знаєте, якого ви духа.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ісус, обернувшись, почав їм докоряти.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Він же обернувшись докорив їм, і рече: Не знаєте, якого ви духа.
Ukrainian 1905
Він же обернувшись докорив їм, і рече: Не знаєте, якого ви духа.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Повернувшись до них, заборонив їм [і сказав: Не знаєте, якого ви духа; бо Людський Син прийшов не губити людські душі, а рятувати їх ].
Ukrainian 2011
Та, повернувшись до них, Він заборонив їм [і сказав: Не знаєте, якого ви духа, адже Людський Син прийшов не губити людські душі, а спасати їх ].
Ukrainian 2021
Та Він, обернувшись, докорив їм і сказав: Ви не знаєте, якого ви духа.
Ukrainian 2022
Ісус, обернувшись до них, заборонив їм та сказав: ―Не знаєте, якого ви духа,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А Він, обернувшись до них, докорив їм, кажучи: «Не знаєте, якого ви духа!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Але Він, обернувшись до них, заборонив їм і сказав: не знаєте, якого ви духу;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Але Він, обернувшися до них, заборонив їм і сказав: Не відаєте, якого ви духа;
Ukrainian UMT
Та Ісус озирнувся й присоромив їх. [Ісус сказав їм: «Чи ви не знаєте, якому духу належите?