Luke 9:57 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І сталось, як дорогою йшли, сказав був до Нього один: Я піду за Тобою, хоч би куди Ти пішов.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А як вони подорожували, сказав хтось до нього: “Я піду за тобою, куди б ти не пішов.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Стало ся ж, як ійшли вони, сказав у дорозї хтось до Него: Пійду слїдом за Тобою, куди б нї пійшов, Господи.
Ukrainian 1905
Стало ся ж, як ійшли вони, сказав у дорозї хтось до Него: Пійду слїдом за Тобою, куди б нї пійшов, Господи.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Як ішли вони, в дорозі один сказав до нього: Я піду за тобою, куди тільки ти підеш, [Господи].
Ukrainian 2011
А в дорозі, коли вони йшли, один сказав Йому: Я піду за Тобою, куди тільки Ти підеш, [Господи]!
Ukrainian 2021
Одного разу, коли вони йшли дорогою, один чоловік сказав Йому: Господи, Я піду за Тобою, куди б Ти не пішов.
Ukrainian 2022
Коли вони йшли дорогою, хтось сказав Ісусові: ―Я піду за Тобою, куди б Ти не пішов!
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Одного разу, коли вони йшли дорогою, сказав Йому хтось: «Господи, я піду за Тобою, куди б Ти не пішов».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Сталось, що коли вони були в дорозі, хтось сказав Йому: Господи! Я піду за Тобою, куди б Ти не пішов.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Сталося, що коли вони були в дорозі, хтось сказав Йому: Господе! Я піду за Тобою, куди б Ти не йшов.
Ukrainian UMT
По дорозі хтось сказав Ісусу: «Я піду за Тобою, хоч куди б Ти йшов».