Malachi 1:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
а Ісава зненавидів, і зробив його гори спустошенням, а спадок його для шакалів пустині.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ісав же знавіснів мені. Я гори його обернув у пустелю, його спадщину дав шакалам, що в пустині.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А Езава я зненавидїв, так що гори його поробив безлюддєм, а наслїддє його - пробутком шакалів.
Ukrainian 1905
А Езава я зненавидїв, так що гори його поробив безлюддєм, а наслїддє його - пробутком шакалів.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
а Ісава Я зненавидів і Я поставив його границі на знищення і його насліддя на дари пустині.
Ukrainian 2011
а Ісава Я зненавидів, і Я поставив його границі на знищення і його спадок на дари пустелі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
а Ісава зненавидів і віддав гори його на спустошення, і володіння його — шакалам пустелі.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А Ісава зненавидів і віддав гори його на спустошення, і володіння його – шакалам пустелі.
Ukrainian UMT
Ісава ж відринув. Я спустошив гори його, і спадщину його зробив притулком для шакалів пустельних».