Malachi 1:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
На жертівник Мій ви приносите хліб занечищений і кажете: Чим Тебе ми зневажили? Тим, що кажете ви: Трапеза Господня вона погорджена!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тим, що приносите на мій жертовник хліб нечистий. А ще й питаєте: Чим ми його осквернили? Та тим, що думаєте, мовляв, стіл Господній можна зневажати.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ось, ви приносите нечистий хлїб на мій жертівник, та ще й питаєте: Як ми зневажаємо тебе? От тим, що говорите: Трапезу Господню нїщо поважати.
Ukrainian 1905
Ось, ви приносите нечистий хлїб на мій жертівник, та ще й питаєте: Як ми зневажаємо тебе? От тим, що говорите: Трапезу Господню нїщо поважати.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Приносячи до мого жертівника осквернені хліби. І ви сказали: Чим ми їх осквернили? Тим, що ви говорили: Стіл господний зневажений і поставлена їжа зневажена.
Ukrainian 2011
Приносячи до Мого жертовника осквернені хліби! І ви сказали: Чим ми їх осквернили? Тим, що ви говорили: Стіл Господній зневажений і поставлена їжа зневажена.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ви приносите на жертовник Мій нечистий хліб, а говорите: «чим ми знеславлюємо Тебе?» — Тим, що говорите: «трапеза Господня не варта поваги».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ви приносите на жертовник Мій нечистий хліб, а кажете: Яким чином ми зневажаємо Тебе? – Тим, що запевняєте: Трапеза Господня не варта уваги.
Ukrainian UMT
Тим, що кладете на Мій вівтар опоганену їжу. Ви питаєте: „Чим ми опоганили її?” Коли кажете ви: „Стіл (вівтар) Господа не вартий шани”.