Mark 1:35 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А над ранком, як дуже ще темно було, уставши, Він вийшов і пішов у місце самітне, і там молився.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Уранці ж, іще геть за ночі, вставши, вийшов і пішов на самоту й там молився.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І вранцї, ще геть за ночи, вставши, вийшов, і пійшов у пусте місце, й там молив ся.
Ukrainian 1905
І вранцї, ще геть за ночи, вставши, вийшов, і пійшов у пусте місце, й там молив ся.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А вранці, ще затемна, вставши, вийшов та пішов у самотнє місце і там молився.
Ukrainian 2011
А вставши вранці, ще вдосвіта, Він вийшов і попрямував у пустинне місце й там молився.
Ukrainian 2021
І, вставши дуже рано, ще затемна, вийшов і пішов у пустельне місце, і там молився.
Ukrainian 2022
Рано-вранці Ісус встав ще до світанку, вийшов та пішов у пустинне місце й там молився.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А вранці, вставши ще вдосвіта, Він вийшов та й пішов у безлюдне місце і там молився.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А вранці, ще затемна, вставши, вийшов і пішов у безлюдне місце і там молився.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А вранці, коли підвівся вельми раненько, вийшов і попростував у пустельну місцину, і там молився.
Ukrainian UMT
Рано-вранці, до схід сонця, Ісус залишив оселю, усамітнився в безлюдному місці й там молився.