Mark 1:6 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А Іван зодягався в одежу з верблюжого волосу, і мав пояс ремінний на стегнах своїх, а їв сарану та мед польовий.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Йоан одягнений був в одежу з верблюжого волосу й носив ремінний пояс на своїх бедрах, а їв сарану й мед дикий.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Був же Йоан одягнений у верблюжий волос і в пояс шкуряний на поясницї своїй; а їв сарану та дикий мед;
Ukrainian 1905
Був же Йоан одягнений у верблюжий волос і в пояс шкуряний на поясницї своїй; а їв сарану та дикий мед;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Був Іван одягнений в убрання з верблюжої шерсті, мав шкіряний пояс на стегнах своїх, а їв сарану та дикий мед.
Ukrainian 2011
Іван був одягнений в одяг з верблюжої шерсті, мав шкіряний пояс на стегнах своїх і їв сарану та дикий мед.
Ukrainian 2021
Іоан же носив одяг з верблюжої шерсті і шкіряний пояс на своїх стегнах і їв сарану й дикий мед.
Ukrainian 2022
Іван носив одяг із верблюжої шерсті й шкіряний пояс довкола стегон. Він їв сарану та дикий мед.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Іоанн же вдягався в одежу з верблюжої шерсті, і пояс носив ремінний на стегнах своїх, і їв сарану і дикий мед,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Іоан же носив одяг з верблюжого волоса і пояс шкіряний на стегнах своїх і їв акриди та дикий мед.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А носив Іван одежу з верблюдячого волосу і шкуратяний пояс на крижах своїх, і їв сарану та дикий мед.
Ukrainian UMT
Іоан носив вбрання з верблюжої вовни, підперезане шкіряним паском, і їв він сарану та дикий мед.