Mark 1:7 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І він проповідував, кажучи: Услід за мною йде он Потужніший від мене, що Йому я негідний, нагнувшись, розв'язати ремінця від узуття Його.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І проповідував, кажучи: "Слідом за мною іде сильніший від мене, що йому я недостойний, нахилившись, розв'язати ремінця його сандалів.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і проповідував, глаголючи: Гряде потужнїщий над мене слїдом за мною; у Него недостоєн я, нахилившись, розвязати ремінь обувя Його.
Ukrainian 1905
і проповідував, глаголючи: Гряде потужнїщий над мене слїдом за мною; у Него недостоєн я, нахилившись, розвязати ремінь обувя Його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І проповідував, кажучи: Слідом за мною йде сильніший за мене, якому я не годен, нахилившись, розв'язати ремінця від сандалів.
Ukrainian 2011
І він проповідував, кажучи: Слідом за мною йде сильніший за мене, Якому я не достойний, нахилившись, розв’язати ремінця Його взуття.
Ukrainian 2021
І проповідував, кажучи: За мною йде Сильніший від мене, Кому я не гідний, нахилившись, розв’язати ремінці Його сандаль.
Ukrainian 2022
Він проповідував та казав: «Після мене йде Сильніший за мене, Якому я не достойний навіть, схилившись, розв’язати ремінці Його сандалій.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
і проповідував, говорячи: «За мною йде Сильніший від мене, Якому я недостойний, нахилившись, розв'язати ремінець взуття Його.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І проповідував, кажучи: гряде Сильніший за мене слідом за мною, Якому я недостойний, нахилившись, розв’язати ремінь взуття Його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І проповідував, кажучи: Йде за мною Сильніший від мене, у Котрого я негідний, нахилившися, розв’язати ремінця на Його взутті;
Ukrainian UMT
Ось що він проповідував людям: «Незрівнянно Могутніший, ніж я, іде за мною: я не гідний навіть бути рабом, який схиляється, щоб розв’язати ремінці Його сандалій.