Mark 10:23 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І поглянув довкола Ісус, та й сказав Своїм учням: Як тяжко отим, хто має багатство, увійти в Царство Боже!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тож Ісус, обвівши зором навколо, каже до своїх учнів: "Як тяжко тим, що мають багатства, увійти в Царство Боже!"
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І позирнувши Ісус округи, рече ученикам своїм: Як тяжко багацтва маючим у царство Боже ввійти!
Ukrainian 1905
І позирнувши Ісус округи, рече ученикам своїм: Як тяжко багацтва маючим у царство Боже ввійти!
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Поглянувши навколо, Ісус каже своїм учням: Як нелегко тим, що мають багатство, увійти в Боже Царство!
Ukrainian 2011
І, поглянувши навколо, Ісус каже Своїм учням: Як важко тим, хто має багатство, увійти в Царство Боже!
Ukrainian 2021
Подивившись навколо, Ісус каже Своїм учням: Як важко тим, хто має багатство, увійти в Царство Боже.
Ukrainian 2022
Ісус подивився навкруги та сказав Своїм учням: ―Як важко багатим увійти в Царство Боже!
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А Ісус, поглянувши навкруги, каже учням Своїм: «Як важко тим, що мають багатство, увійти в Царство Боже!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І, поглянувши довкола, Ісус сказав ученикам Своїм: як тяжко тим, хто має багатство, увійти в Царство Боже.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ісус глянув довкола і сказав Своїм учням: Як важко тим, що мають багатство, увійти до Царства Божого!
Ukrainian UMT
Ісус подивився на Своїх учнів й мовив до них: «Тяжко буде багатому ввійти в Царство Боже!»