Mark 11:3 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Коли ж скаже хто вам: Що це ви робите? відкажіть: Господь потребує його, і відішле його сюди зараз.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А коли вам хтонебудь скаже: Що то ви робите? - відкажіть: Господь його потребує, - тож негайно відішле його назад сюди.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І, коли хто вам скаже: Що се робите? скажіть: Що Господеві його треба; й зараз його відошле сюди.
Ukrainian 1905
І, коли хто вам скаже: Що се робите? скажіть: Що Господеві його треба; й зараз його відошле сюди.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І коли хто скаже вам, що ви це робите, то скажіть, що Господь потребує його і негайно знову відішле його назад.
Ukrainian 2011
А коли хто запитає вас: Навіщо це ви робите? — то скажіть: Господь потребує його, — Він відразу ж відішле його назад.
Ukrainian 2021
А якщо хтось скаже вам: Що це ви робите? — ви скажіть: Воно потрібне Господу, — і той відразу пошле його сюди.
Ukrainian 2022
І якщо хтось спитає вас: „Чому це робите?“, скажіть: „Господь потребує його й відразу відішле назад“».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Якщо хто скаже вам: 'Що це ви робите?' — скажіть: 'Він потрібний Господеві'; і зараз же він пошле його сюди».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І якщо хто скаже вам: що це ви робите, — відповідайте, що Господь потребує його; і відразу ж пошле його сюди.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І якщо хтось скаже вам: Що це ви робите? Відповідайте, що він необхідний Господові; і відразу пошле його сюди.
Ukrainian UMT
А якщо хтось запитає вас: „Для чого ви відв’язуєте його?” — то ви мусите відповісти: „Віслючок потрібен Господу, але Він незабаром пришле його сюди”».