Mark 11:31 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Вони ж міркували собі й говорили: Коли скажемо: Із неба, відкаже: Чого ж ви йому не повірили?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Вони почали міркувати між собою й говорити: Якщо відповімо: З неба, - то скаже: Чому ж ви не повірили йому?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І міркували між собою, говорячи: Коли скажемо: З неба, то скаже: Чом же не поняли віри йому?
Ukrainian 1905
І міркували між собою, говорячи: Коли скажемо: З неба, то скаже: Чом же не поняли віри йому?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ті міркували так, кажучи: Якщо скажемо, що з неба, то запитає, чому ж ви Йому не повірили.
Ukrainian 2011
Вони міркували між собою, говорячи: Якщо скажемо, що з неба, то запитає: Чому ж ви йому не повірили?
Ukrainian 2021
Вони ж міркували між собою, кажучи: Якщо скажемо: З неба, — Він скаже: Чому ж ви не повірили йому? —
Ukrainian 2022
Вони ж стали міркувати між собою, кажучи: ―Якщо скажемо: «З неба», Він запитає: «Чому ж ви не повірили йому?»
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Вони ж міркували між собою і говорили: «Коли скажемо: '3 небес', то Він скаже: 'Чому ж ви не повірили йому?'
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ті міркували між собою: якщо скажемо, що з небес, то Він скаже: чому ж ви не повірили йому?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Та вони міркували між собою: Якщо скажемо: з небес, то Він скаже: То чому ж ви не повірили йому?
Ukrainian UMT
Юдейські лідери почали радитися поміж собою, що відповісти, міркуючи: «Якщо ми скажемо: „Від Господа”, — то Він спитає: „Чому ж тоді ви не повірили Іоану?”