Mark 12:20 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Було сім братів. І перший взяв дружину й умер, не лишивши дітей.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Сім братів було. Перший узяв жінку і помер, не лишивши потомства.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Сїм оце братів було; й перший узяв жінку, і вмираючи, не зоставив насїння;
Ukrainian 1905
Сїм оце братів було; й перший узяв жінку, і вмираючи, не зоставив насїння;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Було сім братів. Перший одружився, але, помираючи, не лишив дітей.
Ukrainian 2011
Було сім братів. Перший узяв дружину, але помер, не залишивши дітей.
Ukrainian 2021
Так от, було семеро братів. Перший узяв дружину і помер, не залишивши потомства.
Ukrainian 2022
Було семеро братів. Перший одружився та помер, не залишивши дітей.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Було сім братів: перший взяв дружину і помер, не залишивши дітей.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Було сім братів: перший узяв жінку і помер, не залишивши дітей.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Було сім братів: перший узяв дружину і, помираючи, не залишив дітей;
Ukrainian UMT
От було собі семеро братів. Перший одружився і скоро помер, не залишивши дітей.