Mark 12:27 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Бо Він є Бог не мертвих, а живих! Тим то ви помиляєтесь дуже.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Він Бог не мертвих, а живих. Тож дуже ви помиляєтеся."
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Не єсть Бог мертвих, а Бог живих. Ви оце вельми помиляєтесь.
Ukrainian 1905
Не єсть Бог мертвих, а Бог живих. Ви оце вельми помиляєтесь.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Не є він Богом мертвих, але живих! [Отож, ви] дуже помиляєтеся.
Ukrainian 2011
Він — Бог не мертвих, а живих! [Отже], ви дуже помиляєтеся!
Ukrainian 2021
Бог не є Богом мертвих, а Богом живих, так що ви дуже помиляєтесь.
Ukrainian 2022
Він є Богом не мертвих, а живих! Дуже помиляєтесь!
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Він не є Бог мертвих, а Бог живих. Отже, ви дуже помиляєтесь».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бог не є Бог мертвих, а Бог живих. Отже, ви дуже помиляєтесь.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бог не є Бог мертвих, але Бог живих. Ось чому ви вельми в облуді.
Ukrainian UMT
Тобто Господь є Богом живих, а не мертвих. Тож усі вони — живі. Саме тому ви, саддукеї, глибоко помиляєтесь».