Mark 12:30 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І: Люби Господа, Бога свого, усім серцем своїм, і всією душею своєю, і всім своїм розумом, і з цілої сили своєї! Це заповідь перша!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і будеш любити Господа, Бога твого, всім серцем твоїм, усією душею твоєю, всією думкою твоєю й усією силою твоєю.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і: Люби Господа Бога твого всїм серцем твоїм, і всією душею твоєю, і всією думкою твоєю, і всією силою твоєю. Оце перша заповідь.
Ukrainian 1905
і: Люби Господа Бога твого всїм серцем твоїм, і всією душею твоєю, і всією думкою твоєю, і всією силою твоєю. Оце перша заповідь.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І ще: Люби Господа, Бога свого, всім серцем своїм, і всією своєю душею, і всім своїм розумом, і всією своєю силою. [Це перша заповідь.
Ukrainian 2011
І ще: Любитимеш Господа, Бога свого, усім серцем своїм, і всією своєю душею, і всім своїм розумом, і всією своєю силою. [Це перша заповідь].
Ukrainian 2021
І люби Господа, свого Бога, усім своїм серцем, і всією своєю душею, і всім своїм розумом, і всією своєю силою». Це найперша заповідь.
Ukrainian 2022
Люби Господа Бога свого всім серцем своїм, усією своєю душею, усім своїм розумом і всією силою своєю».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Люби Господа Бога твого всім серцем твоїм, і всією душею твоєю, і всім розумінням твоїм, і всією силою твоєю'. Це перша заповідь.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І полюби Господа Бога твого всім серцем твоїм, і всією душею твоєю, і всім розумінням твоїм, і всією силою твоєю, — ось перша заповідь!
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І полюби Господа, Бога твого, усім серцем твоїм, і всією душею твоєю, і всім розумом твоїм, і всією силою своєю, – ось найперша заповідь!
Ukrainian UMT
Тож любіть Господа Бога свого всім серцем, усією душею, всім розумом і силою своєю”.