Mark 12:38 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Він же казав у науці Своїй: Стережіться тих книжників, що люблять у довгих одежах проходжуватись, і привіти на ринках,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І він говорив у своїм повчанні: "Остерігайтесь книжників, що люблять проходжуватися у довгих шатах, вітання на майданах,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І глаголав їм у науцї своїй: Остерегайтесь письменників, що люблять в шатах ходити, та витання на торгах,
Ukrainian 1905
І глаголав їм у науцї своїй: Остерегайтесь письменників, що люблять в шатах ходити, та витання на торгах,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І казав у навчанні своїм: Стережіться книжників, що люблять прогулюватися в довгих шатах, приймати поздоровлення на ринках,
Ukrainian 2011
І Він казав у навчанні Своєму: Стережіться книжників, які люблять проходжуватися в довгих шатах, приймати вітання на майданах,
Ukrainian 2021
І Він казав їм у Своєму навчанні: Стережіться книжників, які люблять ходити в довгому одязі і люблять вітання на площах,
Ukrainian 2022
У Своєму навчанні Він сказав: «Стережіться книжників: їм подобається одягатись у довгі одежі, вони люблять привітання на ринках,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І Він говорив їм у вченні Своїм: «Стережіться книжників, які люблять ходити в довгій одежі, і люблять вітання на народних зібраннях,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І говорив їм у вченні Своїм: стережіться книжників, які люблять ходити в довгому одязі і приймати вітання на народних зібраннях,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І казав їм у вченні Своєму: Остерігайтеся книжників, що полюбляють ходити в довгій одежі і приймати вітання на зібраннях народних,
Ukrainian UMT
Ісус продовжував навчати народ, кажучи: «Стережіться книжників: вони люблять походжати в довгому вбранні, виглядаючи важливо. Вони полюбляють, щоб їх шанобливо вітали на базарах, й щоб у них були найповажніші місця в синагогах і найпочесніші місця на бенкетах.