Mark 12:5 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Тоді вислав він іншого, і того вони вбили. І багатьох іще інших, набили одних, а одних повбивали.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ще іншого він послав, а вони того - вбили. Та й багато інших - їх вони або побили, або повбивали.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І знов иншого післав, та й того вбили, й багато инших, одних побили, а других повбивали.
Ukrainian 1905
І знов иншого післав, та й того вбили, й багато инших, одних побили, а других повбивали.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Послав ще одного - і того вбили; отак і інших - одних били, других убивали.
Ukrainian 2011
І він послав ще одного, а того вони вбили. Отак і інших: деяких били, інших убивали.
Ukrainian 2021
Він знову послав ще іншого, вони й того вбили; і так багатьох інших, кого побили, а кого вбили.
Ukrainian 2022
Він надіслав ще одного, але вони його вбили. Також і багатьох інших: одних побили, а інших убили.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І знову він послав ще іншого; і того вони вбили. І багатьох інших вони побили або повбивали.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І знову іншого послав, і того вбили; і багатьох інших — одних били, інших вбивали.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І знову послав ще одного: і його убили; і багатьох інших то били, а то убивали.
Ukrainian UMT
Господар послав третього, але цього орендарі вбили. Знову й знову він посилав слуг, а виноградарі кого з них били, а кого й убивали.