Mark 13:21 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Тоді ж, як хто скаже до вас: Ото, Христос тут, Ото там, не йміть віри.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І коли вам хтось тоді скаже: Ось тут Христос, - абож: Глянь, онде! - то не вірте.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І, тодї коли хто вам скаже: Дивись, ось Христос, або: Дивись, он; не йміть віри.
Ukrainian 1905
І, тодї коли хто вам скаже: Дивись, ось Христос, або: Дивись, он; не йміть віри.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо тоді хто скаже вам: ось тут Христос, ось там, - не вірте.
Ukrainian 2011
Якщо тоді хто скаже вам: Ось тут Христос! Он там! — не вірте.
Ukrainian 2021
Тоді, якщо хтось скаже вам: Ось тут Христос! — або: Он там! — не вірте.
Ukrainian 2022
Якщо тоді хтось скаже вам: «Ось тут Христос!», «Ось Він там!» – не вірте.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Тоді ж, як хтось скаже вам: 'Ось тут Христос!', або: 'Он там!' — не вірте.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тоді, якщо хто скаже вам: ось, тут Христос, або: ось там, — не йміть віри.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тоді, якщо хтось вам скаже: Ось, тут Христос, або: Ось, там, – не вірте.
Ukrainian UMT
І якщо у ті дні хтось скаже вам: „Дивіться! Ось Христос!” — або — „Ось Він!” Не вірте тому.