Mark 13:24 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Але за тих днів, по скорботі отій, сонце затьмиться, і місяць не дасть свого світла.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
За тих же днів, після того горя, сонце затьмиться, місяць не дасть свого світла,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тільки ж у ті днї, після горя того, сонце померкне, й місяць не давати ме сьвітла свого,
Ukrainian 1905
Тільки ж у ті днї, після горя того, сонце померкне, й місяць не давати ме сьвітла свого,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Але в ті дні, по тій скорботі, сонце згасне, місяць не дасть свого світла,
Ukrainian 2011
Але в ті дні, після того горя, сонце померкне, і місяць не дасть свого світла,
Ukrainian 2021
А в ті дні, після тієї скорботи, сонце затьмариться, і місяць не дасть свого світла,
Ukrainian 2022
Але в ті дні, після того страждання, «сонце померкне, і місяць не буде світити;
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Але в ті дні, після тієї скорботи, сонце затьмариться і місяць не дасть світла свого.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Але в ті дні, після тієї скорботи, сонце померкне, і місяць не дасть свого світла,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Проте за тих днів, після скорботи тієї, сонце затьмариться, і місяць не дасть світла свого,
Ukrainian UMT
В ті дні, після часу лиха, сонце затьмариться, і місяць перестане світити,